Szarka Szilvia fordításában jelent meg Dora Kaprálová A remény körülkerített szigete című írása a Literán:
“Ismerjük az elszalasztott lehetőségek szigeteit, ismerjük a felejtés szigeteit, a Csendes-óceáni-szigeteket, és azokat, amelyeken örökké ott ragadunk hajótöröttként, hiába próbálunk menekülni.
Az ilyen szigetek gyökerei mélyen bennünk nőnek, és csak az számít, hogy mivel tesszük otthonossá őket, milyen lesz majd ott az életünk, a többi hajótörött végtelen tengerének közepén.
A világ legintimebb térképeit lakjuk be önmagunkban, saját szigeteinken élve. Majd csodálkozunk, hogy halak, és hajók sem úszkálnak körülöttünk, szigetünkön való tartózkodásunkból egyszerre csak egy városi villamosmegálló szigete ránt ki, amelyről rutinosan lépünk le.
Elhagyjuk a villamosmegállót, áthaladunk a kereszteződésen, hozzánk hasonló szigetlakókkal találkozunk – mozgó autók tengerében felbukkanó alakokkal. Az ilyen pillanatokban ismét felmerül bennünk a kérdés: mi az, ami összeköt minket a többi hajótöröttel? Mi képes összehozni minket? A sziget tapasztalata?
A makrokozmosz olyan, mint a bennünk levő apró, láthatatlan sziget tagadása. Mit tehetünk azért, hogy ne tagadjuk meg a magunk és a többi szigetlakó létét?
Régebben éjszakánként volt egy visszatérő álmom. Végtelen variációkban jelent meg. A monarchia felbomlásáról. Ez abban az időben történt, amikor Joseph Roth regényeit olvastam nagy szenvedéllyel. Álmomban Ferenc József papírmakettjével együtt egy léghajóra szálltam, és egy szigeten kötöttem ki, amelyet egy norvég tengerészkapitány fedezett fel északi-sarki expedíciója során. Ferenc József földjének hívják a szigetet. Semmi érdekes nem található rajta a valóságban.
Az álom óramű-pontossággal tért vissza, később már félálomban is. Ráadásul fényképeket is találtam a szigetről, és elalvás előtt előszeretettel nézegettem őket. Állítólag a szigeten található a világ legészakabban fekvő postája, amelyhez egy másik rekord is fűződik. Hetente egy órát van nyitva.”
Szarka Szilvia fordításában Dora Kaprálová írása a Literán olvasható teljes terjedelemben.