Plonicky Tamással Hugyos malac (2021) című kötete kapcsán készített interjút Papp Sándor Zsigmond:
“Bukowskit is meghazudtoló ivászatok és drogok, Easton Ellis különcségeit felülmúló perverziók szövik át a fiatal Plonicky Tamás erőteljes prózáját (a kötetről itt írtunk bővebben). A bemutatkozó kötet majd mindegyik lapjára fel kellene rajzolni a tizennyolcas karikát. A szövegek nyersanyagáról, a közösségi oldalak torzító hatásairól beszélgettünk, és arról, hogyan fogadták a szaftos szövegeket a szülei.
(…)
– Azt tudjuk, hogy az elődként megidézett Bukowski élete és írásai között nem tátongott túl nagy szakadék.
– Egyszer egy cikkben, vagy talán valamilyen Bukowski-kötet előszavában, azt olvastam, hogy az amerikai író, noha nagyon sokat ivott, szándékosan rá is játszott a műveiben megjelentetett lepattant alkoholista szerepére. Ennek ellenére, legalábbis a szerző szerint, Bukowski igazából egy Céline-t és Dosztojevszkijt olvasó, komolyzenét hallgató értelmiségi volt, aki mindig időben elkészült a jól szerkesztett kézirataival. A cikk – vagy előszó – írója ezek ismeretében úgy érvelt, hogy ha valaki ennyire remekül és pontosan melózik, akkor talán mégsem akkora nagy munkakerülő csöves, mint amilyennek sokszor mutatja magát. De Bukowskinál, már nem is fontos tudni, hogy mi az igazság. Teljesen jogosan van egy kultusza, amit elfogadunk, amit szeretünk és amit már igazából nem is akarunk megkérdőjelezni.
– Honnan jön a Plonicky-próza éltető nyersanyaga?
– A saját szövegeimnél a nyersanyag számos szexuális motiváció miatt gyilkoló pszichopatáról megnézett dokumentumfilmből, trash tévéműsorokból, néhány évtizeddel ezelőtt személyesen megtapasztalt tinédzsersztoriból és egy jóbarátom történeteiből tevődik össze. A felsoroltak mindegyikét igyekeztem kiforgatni és megformálni. Alapvetően olyan dolgokról szeretek írni, amelyekhez nincs sok közöm. Már meg is kaptam egy-két ismerősömtől azt, hogy egyáltalán nem valósághű a könyvemben megjelenő gombatripp-leírás. Ezt olyanok mondták, akik, velem ellentétben, már kipróbálták a varázsgombát. Ennyire vagyok hiteles…
– Akkor senkinek sem kell a szívéhez kapnia?
– A könyvemben számos tudatmódosító szer szerepel, amelyeknek csak és kizárólag az a funkciójuk, hogy eltorzítsam a szereplők tudatállapotát. Mert ha az elme befolyásolva van, akkor már bármilyen hülyeséget a karakterek szájába adhatok. Nekem per pillanat annyi közöm van ezekhez, hogy kávéfüggő vagyok, és mire betöltöttem a harmincat, amellett, hogy leszoktam a cigiről, a szervezetemben sikeresen kialakult egy teljes intolerancia az alkohollal szemben. Körülbelül egy éve éreztem először magamon azt, hogy nagyjából két-három sör elfogyasztása után én már rendben vagyok.
A szereplőimmel ellentétben még csak káromkodni se nagyon szoktam. Vagy legalábbis nem többet, mint bárki más.
– Tehát ha magáról írna…
– …akkor egy szorongó, unalmas, kissé munkamániás, otthon ülő, introvertált, szóviccelgető, ironikus sznob életét kellene megírnom. És ez nemcsak a pandémia idejére jellemző. Általában ilyen vagyok. Az én életemből és hétköznapjaimból inspirálódva maximum csak egy abszurd kamaradrámát lehetne írni, mást nem nagyon.
– A címadó novellában megjelenő idős, trágár szavakkal mocskolódó, ám igen művelt, az ország egyik legjelentősebb írójának nevezett J. bá alakjában számomra megcsillant némi irónia. Mintha önmagát festette volna meg ötven év múlva. Jól érzem, vagy mindez csupán az ittas múzsa szeszélye?
– Természetesen ironikus a szöveg, de nem magam írtam bele. Nem gondolnám, hogy ötven év múlva ilyen magaslatokba fogok eljutni. Ez például kivételesen egy majdhogynem teljesen igaz sztori. A már említett jó barátom felhívott, és elmondta, hogy történt vele egy tök érdekes dolog. Megtudta ugyanis, hogy a városban, ahol lakik, az öregek otthonában él egy magányos, ám relatíve ismert idős filmrendező, aki a kommunista időszakban még valami komoly díjat is összeszedett. A barátom azt is mondta, hogy a fazon tök művelt, és állítólag fizetni is hajlandó annak, aki kulturális produktumokról beszélget vele.”
A teljes interjú a Könyvterasz oldalán olvasható.